Vai indietro   Scuola forum (scuo.la) - Forum di discussione per le scuole > Materie di Scuola > Lingue straniere > Inglese



Top 5 Stats
Latest Posts
Discussione    data, Ora  invio  Risposte  Visite   Forum
Vecchio Come funziona lo steroide androgeno anabolizzante naturale Boldenone sul corpo?  16-06, 07:31  GregoryOpimi  3  21369   Medicina
Vecchio Quali pannelli solari termici scegliere per il tetto di casa?  15-06, 18:56  GregoryOpimi  5  20791   Off Topic
Vecchio Quali libri prendere per le prove di accesso alle Belle Arti?  09-04, 15:01  MisterTransis...  2  12865   Scuola in generale
Vecchio Quali metodologie didattiche innovative per insegnare italiano?  03-04, 15:14  Scuola  3  21132   Italiano & Letteratura italiana
Vecchio Dove guardare le partite di calcio in streaming in Germania?  09-02, 12:35  Eugensmalm  5  23694   Informatica
Vecchio Come scegliere lo sport perfetto? Quali criteri valutare?  03-02, 07:03  Eugensmalm  23  71822   Educazione Fisica
Vecchio Gli esami d'integrazione ITIS Avogadro di Torino sono difficili?  31-01, 11:14  Eugensmalm  2  10379   Scuola in generale
Vecchio Come calcolare percentuale totale di occupazione alberghiera?  23-12, 23:44  JoseMaria  2  8542   Matematica
Vecchio Come trovare l'insieme di definizione per risolvere disequazione?  23-12, 23:43  JoseMaria  5  10664   Matematica
Vecchio Quali passaggi nel risolvere equazione coi numeri complessi?  23-12, 23:42  JoseMaria  2  10249   Matematica

Rispondi
 
LinkBack Strumenti della discussione Modalità di visualizzazione
  #1 (permalink)  
Vecchio 01-30-2010, 09:59 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Jan 2010
Messaggi: 1
predefinito Come si traduce "con me non attacca più" in lingua inglese?

Come si traduce "con me non attacca più" in lingua inglese?


Ciao a tutti !! Avrei bisogno di un piccolissimo aiuto... Qualcuno mi sa dire come si traducono di preciso le espressioni "non attacca" "con me non attacca" "con me non attacca più" (nel senso non mi convinci/non mi convince un discorso.. non mi convinci più) in inglese?? Grazie mille!!!!
Rispondi quotando
  #2 (permalink)  
Vecchio 02-21-2010, 12:40 AM
Junior Member
 
Registrato dal: Feb 2010
Messaggi: 5
predefinito

"I don't trust you" "that (excuse) doesn't work anymore" "you don't fool me" (non mi inganni) o semplicemente "I don't believe you"
Rispondi quotando
  #3 (permalink)  
Vecchio 03-11-2010, 02:56 PM
Junior Member
 
Registrato dal: May 2009
Messaggi: 10
predefinito

you don't fool me credo sia il +vicino---




Rispondi quotando
Rispondi


Regole d'invio
Non puoi inserire discussioni
Non puoi inserire repliche
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi

BB code è attivo
Le smilie sono attive
Il codice IMG è attivo
il codice HTML è disattivato
Trackbacks are attivo
Pingbacks are attivo
Refbacks are attivo


Discussioni simili
Discussione Ha iniziato questa discussione Forum Risposte Ultimo messaggio
Link al libro "L'intelligence oggi" di Salvatore Pignataro AndreaC Film, Libri, Musica 0 01-11-2010 10:44 PM
Come eliminare da un post in vBulletin la scritta "ultima modifica effettuata da..."? Scuola Informatica 4 01-19-2008 09:54 AM
Differenze a posizionare "pasta" e "pasta fresca"? marco Informatica 7 09-13-2007 10:28 AM


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 09:01 AM.


© Copyright 2008-2022 powered by sitiweb.re - P.IVA 02309010359 - Privacy policy - Cookie policy e impostazioni cookie