Vai indietro   Scuola forum (scuo.la) - Forum di discussione per le scuole > Discussioni sul sito > Domande & Suggerimenti



Top 5 Stats
Latest Posts
Discussione    data, Ora  invio  Risposte  Visite   Forum
Vecchio E' corretto non comunicare i voti delle prove scritte e orali nell'esame terza media?  06-07, 19:51  nevio  1  1216   Scuola in generale
Vecchio Quali libri prendere per le prove di accesso alle Belle Arti?  09-04, 15:01  MisterTransis...  2  17670   Scuola in generale
Vecchio Quali metodologie didattiche innovative per insegnare italiano?  03-04, 15:14  Scuola  3  23973   Italiano & Letteratura italiana
Vecchio Dove guardare le partite di calcio in streaming in Germania?  09-02, 12:35  Eugensmalm  5  24367   Informatica
Vecchio Come scegliere lo sport perfetto? Quali criteri valutare?  03-02, 07:03  Eugensmalm  23  72901   Educazione Fisica
Vecchio Gli esami d'integrazione ITIS Avogadro di Torino sono difficili?  31-01, 11:14  Eugensmalm  2  10830   Scuola in generale
Vecchio Come calcolare percentuale totale di occupazione alberghiera?  23-12, 23:44  JoseMaria  2  9009   Matematica
Vecchio Come trovare l'insieme di definizione per risolvere disequazione?  23-12, 23:43  JoseMaria  5  10875   Matematica
Vecchio Quali passaggi nel risolvere equazione coi numeri complessi?  23-12, 23:42  JoseMaria  2  10449   Matematica
Vecchio C'è molta discalculia o è l'insegnamento poco personalizzato?  23-12, 23:40  JoseMaria  2  10846   Matematica

Rispondi
 
LinkBack Strumenti della discussione Modalità di visualizzazione
  #1 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 03:41 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Apr 2010
Messaggi: 19
predefinito

Funzionamento della traduzione automatica forum dall'inglese


Quote:
Originariamente inviata da margherita Visualizza il messaggio
baby....1. I didnt ask you the questions in this topic but I asked to everybody....so .....
2. you didnt reply to my two questions.....and plus.....I am not idiot I immagine too forum translates automatically but I dont figure out WHY I read YOUR messages in english and not in italian....AND I dont figure out IF my messages I write in ENGLISH you read just in english like I send on the forum.

IF YOU WANNA REPLY ME PLEASE ANSWER TO THIS 2 QUESTIONS.
GRAZIE
Ain't getting it, are you?

1.This question was answered in your previous thread about the idiom. Please check out the last post.
2.You see my messages in English because i removed the language tags from my text, therefore anybody who reads my messages will read them in English and not in that half-translated jumble of whatever language they may have chosen.
Let me make it simple for you. See the quote above? It's how you have originally written it, right? How did I do that? Removed the language tags. Try it now. Try editing your previous message and deleting the two [ lang ] and [ / lang ] tags.
Rispondi quotando
  #2 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 04:32 PM
Administrator
 
Registrato dal: Jun 2007
Messaggi: 642
predefinito

Si ma così non va bene enus: il forum è fatto per essere letto in italiano nella lingua originale quindi i tag devi lasciarli.
Tu devi scrivere in inglese e verrà automaticamente tradotto in italiano, anche se non benissimo.
Se poi qualcuno vuole leggerlo in lingua originale basterà cambiare la propria lingua dal menu in alto a destra, quello chiamato translations.
Rispondi quotando
  #3 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 04:36 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Apr 2010
Messaggi: 19
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da Scuola Visualizza il messaggio
Si ma così non va bene enus: il forum è fatto per essere letto in italiano nella lingua originale quindi i tag devi lasciarli.
Tu devi scrivere in inglese e verrà automaticamente tradotto in italiano, anche se non benissimo.
Se poi qualcuno vuole leggerlo in lingua originale basterà cambiare la propria lingua dal menu in alto a destra, quello chiamato translations.
Non benissimo? Orribile, altro che non benissimo. Non ha senso. Ancor di meno nella sezione inglese Faccio prima a scrivere direttamente in italiano. Tranne che nella sezione inglese.
Rispondi quotando
  #4 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 04:39 PM
Administrator
 
Registrato dal: Jun 2007
Messaggi: 642
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da enUS Visualizza il messaggio
Non benissimo? Orribile, altro che non benissimo. Non ha senso. Faccio prima a scrivere direttamente in italiano. Tranne che nella sezione inglese.
Beh, se conosci l'italiano allora il problema è gia risolto, no?
Comunque la traduzione serve solo per capire il senso di quello di cui si parla, poi un pochino bisogna arrangiarsi... purtroppo non esiste ancora una tecnologia migliore (tieni presente che chi traduce è google e non è proprio l'ultimo arrivato).
Poi non è solo questione della lingua inglese: le traduzioni vengono fatte in 52 lingue e capisci che risulterebbe un po troppo impegnativo farlo a doc.
Rispondi quotando
  #5 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 04:50 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Apr 2010
Messaggi: 19
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da Scuola Visualizza il messaggio
Beh, se conosci l'italiano allora il problema è gia risolto, no?
Comunque la traduzione serve solo per capire il senso di quello di cui si parla, poi un pochino bisogna arrangiarsi... purtroppo non esiste ancora una tecnologia migliore (tieni presente che chi traduce è google e non è proprio l'ultimo arrivato).
Poi non è solo questione della lingua inglese: le traduzioni vengono fatte in 52 lingue e capisci che risulterebbe un po troppo impegnativo farlo a doc.
Considerando la qualità della traduzione...credo che darà più problemi di quanti ne risolverà. Secondo me sarebbe stato meglio usare tanti piccoli lavoratori cinesi per la traduzione.
Rispondi quotando
  #6 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 06:34 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Mar 2010
Messaggi: 16
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da enUS Visualizza il messaggio
Considerando la qualità della traduzione...credo che darà più problemi di quanti ne risolverà. Secondo me sarebbe stato meglio usare tanti piccoli lavoratori cinesi per la traduzione.

cioe' ti sei presentato insultandomi, hai sempre scritto in inglese e sei pure italiano?????????

ma sai che sto pensando????? immagina....
Rispondi quotando
  #7 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 06:47 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Apr 2010
Messaggi: 19
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da margherita Visualizza il messaggio
cioe' ti sei presentato insultandomi, hai sempre scritto in inglese e sei pure italiano?????????
Si, è divertente infatti.
Rispondi quotando
  #8 (permalink)  
Vecchio 04-28-2010, 07:23 PM
Administrator
 
Registrato dal: Jun 2007
Messaggi: 642
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da enUS Visualizza il messaggio
Considerando la qualità della traduzione...credo che darà più problemi di quanti ne risolverà. Secondo me sarebbe stato meglio usare tanti piccoli lavoratori cinesi per la traduzione.
Se li paghi tu volentieri, eheh!
Ma non dai, alla fine il senso si capisce.. e come dicevo è il massimo che si può fare al momento: quando la tecnologia evolverà la seguiremo passo passo.
Ciao
Rispondi quotando
Rispondi


Regole d'invio
Non puoi inserire discussioni
Non puoi inserire repliche
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi

BB code è attivo
Le smilie sono attive
Il codice IMG è attivo
il codice HTML è disattivato
Trackbacks are attivo
Pingbacks are attivo
Refbacks are attivo


Discussioni simili
Discussione Ha iniziato questa discussione Forum Risposte Ultimo messaggio
Traduzione in italiano e riassunto in inglese di un brano zorginho Inglese 1 10-11-2009 01:35 PM
Traduzione poesia in lingua inglese con relativo commento giulia11 Inglese 1 03-11-2009 10:29 PM
Come tradurre i complementi dall'italiano all'inglese dariomiano Inglese 2 10-14-2008 10:59 PM
Controllo della tiroide dall'orto simpatico o parasimpatico gianfranco2583 Medicina 2 07-19-2008 11:53 AM
Funzionamento della portata volumetrica di un flusso d'acqua vizioso Idraulica 2 10-24-2007 01:53 PM


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 05:28 PM.


© Copyright 2008-2022 powered by sitiweb.re - P.IVA 02309010359 - Privacy policy - Cookie policy e impostazioni cookie