Vai indietro   Scuola forum (scuo.la) - Forum di discussione per le scuole > Materie di Scuola > Lingue straniere > Inglese



Top 5 Stats
Latest Posts
Discussione    data, Ora  invio  Risposte  Visite   Forum
Vecchio Video della docu-fiction sull'interessante caso "Lady Asl"  19-07, 12:43  Yves  1  13234   Politica
Vecchio Come scaricare file ZIP con WinHTTrack senza le pagine HTML?  14-07, 17:33  lorenzo  1  8376   Informatica
Vecchio Come ripristinare cartelle a seguito di interruzione connessione?  13-07, 11:40  Zeno  1  10492   Informatica
Vecchio Referto della risonanza magnetica (RM) del rachide lombo-sacrale  12-07, 07:46  Marcos  1  11022   Medicina
Vecchio Quale utente e password inserire per collegarsi al Medley HMR-500?  08-07, 15:30  Yves  1  12142   Informatica
Vecchio Come individuare la posizione della valvola di sfiato WC?  04-07, 18:29  karol  1  13744   Idraulica
Vecchio A cosa si riferisce il valore "Ab anti HBsAg" dell'epatite B (HBsAg)?  04-07, 08:42  Sigismondo  1  11318   Medicina
Vecchio Perché non funziona l'illuminazione interna Renault Laguna?  30-06, 10:06  Lewis  1  11342   Auto, Moto, Motori
Vecchio Come creare ndovinello su Facebook che riveli soluzione ai fan?  23-06, 18:17  Quinto  1  11014   Informatica
Vecchio Cosa usare per creare una pagina multimediale interattiva?  23-06, 11:37  lorenzo  1  11995   Informatica

Rispondi
 
LinkBack Strumenti della discussione Modalità di visualizzazione
  #1 (permalink)  
Vecchio 10-27-2008, 03:33 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Oct 2008
Messaggi: 4
predefinito Ho un gran bisogno che qualcuno mi aiuti con una traduzione

Ho un gran bisogno che qualcuno mi aiuti con una traduzione


salve a tutti ragazzi sono nuovo del forum e vorrei una mano da qualcuno di voi per inglese...
a tanto per cominciare voglio sapere se ho postato bene qui o devo postare in un'altra sezione?
comunque avrei un gran bisogno che qualcuno di voi mi aiuti con una traduzione^^

la traduzione è questa:

"Greetings,

I understand your frustration with the process. We do want to act proper and we do abide by the law, we wouldn’t be around today if we didn’t. Our company and all companies similar to our have to follow certain rules set up by the United States Government in accordance with the DMCA (Digital Millennium Copyright Act). This set up a system in which companies would have a designated agent who is responsible for handling these complaints. The system allows a complaint to be filed and be handled quickly.

The DMCA system also allows for accountability, in the event that someone illegally/unjustly request to have something removed that they do not approve of vs being a legitimate DMCA complaint.

++++++++++++++++++++++++++++++
Your email needs to contain the following information:

Your name
Physical Mailing Address
Phone number
Email address

"I have a good faith belief that use of the copyrighted materials described above on the allegedly infringing web pages is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law."

"I swear, under penalty of perjury, that the information in the notification is accurate and that I am the copyright owner or am authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed."

A description of the copyrighted/trademarked/patented work or other intellectual property that you claim has been infringed;
< Description of works here >

A description of where the infringing material is located on the site;
< Infringing urls >

Your name

+++++++++++++++++++++++++++++++


Send that to legal@badongo.com and it will be handled. The reason for the need of your information is should the other party protest the complaint we need to be able to direct them to you.

I appreciate your understanding.
"


grazie a tutti quelli che mi aiuteranno ^^

(a e per favore non fatelo tradurre ai siti su che traducono da lingua a lingua perchè io ci ho già provato ma esce fuori uno schifo xD
Rispondi quotando
  #2 (permalink)  
Vecchio 10-27-2008, 04:04 PM
Administrator
 
Registrato dal: Jun 2007
Messaggi: 641
predefinito

Dubito che qui troverai qualcuno disposto a fare la traduzione letterale di quello che hai scritto: sapessi quanto costa farle fare da un professionista...!

Comunque non sembra difficile da capire: in pratica dice di spedire una mail con il tuo nome, indirizzo, mail e numero di telefono; accettare le condizioni sottoriportate; aggiungere la descrizione del prodotto e il link url di dove si trova sul sito.
Sbaglio qualcosa?
Mi sembra tutto qui!
Facci sapere
Ciao
Rispondi quotando
  #3 (permalink)  
Vecchio 10-27-2008, 04:10 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Oct 2008
Messaggi: 4
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da Scuola Visualizza il messaggio
Dubito che qui troverai qualcuno disposto a fare la traduzione letterale di quello che hai scritto: sapessi quanto costa farle fare da un professionista...!

Comunque non sembra difficile da capire: in pratica dice di spedire una mail con il tuo nome, indirizzo, mail e numero di telefono; accettare le condizioni sottoriportate; aggiungere la descrizione del prodotto e il link url di dove si trova sul sito.
Sbaglio qualcosa?
Mi sembra tutto qui!
Facci sapere
Ciao
si ma non riesco a capire che cosa c'è scritto in queste righe


""I have a good faith belief that use of the copyrighted materials described above on the allegedly infringing web pages is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law."

"I swear, under penalty of perjury, that the information in the notification is accurate and that I am the copyright owner or am authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed."

A description of the copyrighted/trademarked/patented work or other intellectual property that you claim has been infringed;
< Description of works here >

A description of where the infringing material is located on the site;
< Infringing urls >"
Rispondi quotando
  #4 (permalink)  
Vecchio 10-27-2008, 05:36 PM
Administrator
 
Registrato dal: Jun 2007
Messaggi: 641
predefinito

Gli ultimi paragrafi te li ho già detti: descrizione ed indirizzo URL.
I primi due paragrafi invece corrispondono alle dichiarazioni di buona fede, che il materiale indicato coperto da copyright non è autorizzato dall'autore, che le informazioni sono esatte e che sei il proprietario del copyright o la persona autorizzata ad agire per conto dello stesso: in pratica lasciando queste frasi inserite nella mail che invii, le accetti ed è come se le dichiarassi tu stesso.
Chiaro ora?
Altrimenti chiedi pure.
Rispondi quotando
  #5 (permalink)  
Vecchio 10-27-2008, 06:10 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Oct 2008
Messaggi: 4
predefinito

Quote:
Originariamente inviata da Scuola Visualizza il messaggio
Gli ultimi paragrafi te li ho già detti: descrizione ed indirizzo URL.
I primi due paragrafi invece corrispondono alle dichiarazioni di buona fede, che il materiale indicato coperto da copyright non è autorizzato dall'autore, che le informazioni sono esatte e che sei il proprietario del copyright o la persona autorizzata ad agire per conto dello stesso: in pratica lasciando queste frasi inserite nella mail che invii, le accetti ed è come se le dichiarassi tu stesso.
Chiaro ora?
Altrimenti chiedi pure.
si grazie mille sei stato di grande aiuto
Rispondi quotando
  #6 (permalink)  
Vecchio 02-11-2009, 06:10 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Feb 2009
Messaggi: 1
Wink ciao

ciao cara io ti consiglierei di utilizzare un correttore automatico di scrittura. perchè solo nella scrittura ci sono un po' di errorini.
scrivimi se hai nuovamente delle traduzioni.
englishpersonalcourse@hotmail.it
Rispondi quotando
  #7 (permalink)  
Vecchio 10-09-2009, 02:34 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Oct 2009
ubicazione: TRENTO (MEZZOLOMBARDO)!!
Messaggi: 6
predefinito

ECCO LA TUA TRADUZIONE::
"Saluti,

Capisco la tua frustrazione con il processo. Noi vogliamo agire corretto e facciamo rispettare la legge, non saremmo oggi se intorno non ci siamo. La nostra azienda e tutte le società simili alla nostra devono seguire alcune regole istituito dal governo degli Stati Uniti in conformità con il DMCA (Digital Millennium Copyright Act). Questo istituire un sistema in cui le imprese avrebbero un agente designato, che è responsabile della gestione di tali denunce. Il sistema consente una denuncia da depositare e possono essere trattati rapidamente.

Il sistema DMCA consente anche di responsabilità, nel caso in cui qualcuno illegalmente / ingiustamente richiesta di avere qualcosa di rimosso che non approvano vs essere un legittimo reclamo DMCA.

++++++++++++++++++++++++++++++
Tua e-mail deve contenere le seguenti informazioni:

Il tuo nome
Physical Address List
Numero di telefono
Indirizzo e-mail

"Ho una buona fede che l'uso dei materiali protetti da copyright descritti sopra che presumibilmente violano le pagine web non è autorizzato dal proprietario del copyright, dal suo agente o dalla legge".

"Giuro, sotto pena di spergiuro, che le informazioni nella notifica sono esatte e che sono il proprietario del copyright o persona autorizzata ad agire per conto del titolare di un diritto esclusivo che è stato presumibilmente violato."

Una descrizione del copyright / marchi / brevettato di lavoro o altra proprietà intellettuale che si sostiene sia stato violato;
<Descrizione delle opere qui>

Una descrizione di dove questo materiale si trova sul sito;




Rispondi quotando
Rispondi

Strumenti della discussione
Modalità di visualizzazione

Regole d'invio
Non puoi inserire discussioni
Non puoi inserire repliche
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi

BB code è attivo
Le smilie sono attive
Il codice IMG è attivo
il codice HTML è disattivato
Trackbacks are attivo
Pingbacks are attivo
Refbacks are attivo


Discussioni simili
Discussione Ha iniziato questa discussione Forum Risposte Ultimo messaggio
Traduzione in italiano e riassunto in inglese di un brano zorginho Inglese 1 10-11-2009 01:35 PM
Traduzione dello studente ideale con quali caratteristiche alessandra0009 Inglese 2 09-05-2009 04:39 PM
Breve Traduzione Moll Flanders - Robinson Crusoe - Pamela Blarenz Inglese 0 05-07-2009 10:09 PM
PE con metodo di Gran di titolazione acido debole con NaOH string Chimica 1 05-07-2009 09:50 AM
Traduzione poesia in lingua inglese con relativo commento giulia11 Inglese 1 03-11-2009 10:29 PM


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 02:50 PM.


© Copyright 2008-2022 powered by sitiweb.re - P.IVA 02309010359 - Privacy policy - Cookie policy e impostazioni cookie