Vai indietro   Scuola forum (scuo.la) - Forum di discussione per le scuole > Materie di Scuola > Lingue straniere > Inglese

scuola

Top 5 Stats
Latest Posts
Discussione    data, Ora  invio  Risposte  Visite   Forum
Vecchio Automobilismo-robotizzazioni / Motociclismo-perpetuazioni-non-robotizzazioni: niente in più su cui...  19-05, 14:34  FireBall  0  149   Educazione Civica
Vecchio Automobilismo-robotizzazioni / Motociclismo-perpetuazioni-non-robotizzazioni: Niente in più...  19-05, 13:30  FireBall  0  91   Auto, Moto, Motori
Vecchio Non competenza e competenza del Diritto in fatto di elettronica, informatica, cibernetica.  19-05, 12:33  FireBall  0  86   Diritto
Vecchio Qualcuno ha avuto esperienze con la terapia Sutent?  05-05, 12:04  francesco64  13236  5979551   Medicina
Vecchio Come si dice filiera (termine informatico)  03-05, 12:31  Maverick19981  0  438   Inglese
Vecchio differenza tra trip-voyage-travel  02-05, 23:22  karkhi78  0  309   Inglese
Vecchio Domada su servizio classe di concorso A-27  30-04, 14:15  Rosita001  0  396   Domande & Suggerimenti
Vecchio Idee e spunti interessanti per illuminazione cucina  26-04, 15:24  Giorgia Romei  2  1456   Cucina
Vecchio Qual'è il miglior residuo fisso a 180° per l'acqua da bere?  18-04, 22:06  Alfredo  27  168605   Medicina
Vecchio L'inganno del giuramento  18-04, 22:04  Alfredo  5  6513   Medicina

Rispondi
 
LinkBack Strumenti della discussione Modalità di visualizzazione
  #1 (permalink)  
Vecchio 05-09-2017, 10:50 AM
Member
 
Registrato dal: Mar 2017
Messaggi: 57
Talking Una parolina in inglese!

Una parolina in inglese!


Ciao a tutti! Chi se la cava con l'inglese si faccia pure avanti! Dunque generalmente vado bene in inglese ma volevo sentire il parere di altre persone. Ieri un mio amico mi ha chiesto "Come si dice fuso orario in inglese?" ed io dopo averci pensato su gli ho risposto: "boh si dirà time zone" qualcosa del genere, anche se mi sembra tradotto troppo alla lettera, e chi conosce bene l'inglese sa che non bisogna tradurre dall'italiano all'inglese parola per parola.
Ho provato a vedere sul translate e dice effettivamente "time zone" ma si sa quanto può essere affidabile google.. Quindi il mio quesito finale per chi se ne intende è questo: è giusto tradurre fuso orario come time zone? E soprattutto ci sono altri modi per dirlo in inglese? Se sì me li fate sapere per favore? Son sicura che ci sarà quelche modo di dire strano, prettamente inglese!
__________________
...




Rispondi quotando
Rispondi

Strumenti della discussione
Modalità di visualizzazione

Regole d'invio
Non puoi inserire discussioni
Non puoi inserire repliche
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi

BB code è attivo
Le smilie sono attive
Il codice IMG è attivo
il codice HTML è disattivato
Trackbacks are attivo
Pingbacks are attivo
Refbacks are attivo



Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 05:00 AM.


© Copyright 2015 by ghisirds.com - P.IVA 02309010359 - Privacy Policy - Cookie Policy