Vai indietro   Scuola forum (scuo.la) - Forum di discussione per le scuole > Materie di Scuola > Lingue straniere > Inglese



Top 5 Stats
Latest Posts
Discussione    data, Ora  invio  Risposte  Visite   Forum
Vecchio Quale sostituto al farmaco equilibratore neurologico Bellergil?  28-03, 20:19  Sigismondo  1  29165   Medicina
Vecchio Nuove ricerche scientifiche per soluzioni al mal di testa  28-03, 08:43  Edith  1  410   Medicina
Vecchio Come fare per conservare nel tempo le tettarelle in caucciù?  24-03, 18:45  manuel  1  29143   Chimica
Vecchio Come gestire nomi simili nel creare rubrica telefonica Excel?  23-03, 08:34  Abramo  1  33579   Informatica
Vecchio Come funziona l'indice di Balassa e per cosa viene utilizzato?  22-03, 18:36  insu  1  35472   Economia
Vecchio Come recuperare impostazioni e dati Nokia X3 dopo aggiornamento?  22-03, 11:46  lorenzo  1  28545   Telefonia & Cellulari
Vecchio Quali danni provocoano la marijuana e l'hashis al corpo umano?  21-03, 08:33  Marcos  1  21502   Medicina
Vecchio Come fare per calcolare f.e.m. in questo esercizio sulla pila?  19-03, 13:03  Abramo  1  22954   Chimica
Vecchio E' possibile frequentare un anno da uditore e fare esami con agli altri?  18-03, 20:43  nevio  1  22609   Scuola in generale
Vecchio Quali esercizio post-operatori fare per un'ernia del disco?  17-03, 19:40  Sigismondo  1  23082   Medicina

Rispondi
 
LinkBack Strumenti della discussione Modalità di visualizzazione
  #1 (permalink)  
Vecchio 10-21-2015, 02:06 PM
Junior Member
 
Registrato dal: Oct 2015
Messaggi: 1
predefinito Perché "it is judy" viene tradotto come "stiamo insieme"?

Perché "it is judy" viene tradotto come "stiamo insieme"?


Ciao! Sto traducendo una sitcom per un esame e non riesco a tradurre l'idioma IT IS JUDY. La traduzione letteraria non va bene con il contesto e ascoltando quella dei doppiatori la traduzione è "stiamo insieme". Mi sapete dire perchè lo traduce così? Devo dare una spiegazione linguistica alla professoressa. Graziee
Rispondi quotando
  #2 (permalink)  
Vecchio 06-03-2023, 09:13 AM
Junior Member
 
Registrato dal: May 2008
Messaggi: 16
predefinito

Ciao,
potrebbe essere una scelta di adattamento fatta dai doppiatori per rendere l'umorismo o il significato del contesto più comprensibile al pubblico di lingua italiana.

Quando si traducono sitcom o altri tipi di contenuti audiovisivi, gli adattatori spesso devono trovare soluzioni creative per rendere l'umorismo, i giochi di parole o le espressioni culturalmente specifiche più accessibili al pubblico di destinazione. A volte, ciò richiede modifiche nella traduzione letterale per catturare l'essenza del messaggio originale.

Nel caso specifico di "IT IS JUDY", potrebbe essere che la frase originale in inglese fosse un riferimento a un personaggio o a una situazione specifica che non avrebbe senso per il pubblico italiano senza una spiegazione aggiuntiva. Quindi, i doppiatori hanno scelto di tradurla con "stiamo insieme" per mantenere un senso di coesione e relazione tra i personaggi nel contesto della sitcom.

Ricorda che la traduzione di contenuti audiovisivi spesso richiede una certa dose di adattamento e interpretazione per mantenere l'effetto desiderato sul pubblico di destinazione. Quindi, potresti spiegare alla tua professoressa che la scelta di tradurre "IT IS JUDY" come "stiamo insieme" è stata fatta per rendere l'umorismo o il significato del contesto più comprensibili al pubblico italiano.




Rispondi quotando
Rispondi

Strumenti della discussione
Modalità di visualizzazione

Regole d'invio
Non puoi inserire discussioni
Non puoi inserire repliche
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi

BB code è attivo
Le smilie sono attive
Il codice IMG è attivo
il codice HTML è disattivato
Trackbacks are attivo
Pingbacks are attivo
Refbacks are attivo


Discussioni simili
Discussione Ha iniziato questa discussione Forum Risposte Ultimo messaggio
Perché dalla doccia viene fuori una puzza di fogna? gigiola Idraulica 6 05-05-2023 10:03 AM


Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 11:13 PM.


© Copyright 2008-2022 powered by sitiweb.re - P.IVA 02309010359 - Privacy policy - Cookie policy e impostazioni cookie